Rage Attitude

Chroniques sur la Culture, la Société et la Musique
Critiques sur le Cinéma, les Mangas et la Japanime

Proverbes Marocains

Publié par Mehdi from Agadir • Le 18 décembre 2006 • Dans la catégorie : My Proverbes Marocains

Chaque Lundi un proverbe est traduit, expliqué puis décortiqué.

L7ez9a Ou N9a Ou Tserkil Fezen9a… (Ki Lkessala Dial L7emmam)
ﻟﺤﺰﻗﺎ ﻭ ﻧﻘﺎ ﻭ ﺗﺴﺮﻛﻴﻞ ﻓﺰﻧﻘﺎ - ﻛﻠﻜﺴﺎﻻ ﺩﻳﺎﻝ ﻟﺤﻤﺎﻡ

Traduit en Français, cela donnerait :

Fauché comme du blé, propre comme un sou neuf et arpentant inlassablement les rues ! (Tels un masseur au Hammam public !)

Le dicton s’utilise souvent à la première personne pour désigner l’état d’esprit de quelqu’un qui se noie dans l’inactivité et l’inutilité mais qui ne se néglige pas pour autant, avec un petit brin de fierté en plus !

Et pour en comprendre mieux les subtilités, il est nécessaire de se familiariser avec le concept du masseur marocain. Il s’agit d’un homme (labélisé ‘Water Resistant’) qui passe beaucoup de temps dans les étouffantes pénombres chaudes et humides des hammams publics, et qui, pour quelques dirhams, vous savonne le dos, vous frotte la peau ou vous étire tous les membres dans une gymnastique parfois douteuse et souvent mal interprétée. L’essentiel est qu’il est pauvre et en continuelle concurrence avec ses collègues. Qu’il a la peau propre et blanche puisqu’il transpire tellement qu’il n’aura plus jamais le moindre pore obstrué. Et qu’en dehors de ses « heures de travail », il ne fait que boire du thé et déambuler en ville.

Mehdi from Agadir en quelques mots : Mehdi Reghai, 23 ans, marocain, passionné, chroniqueur amateur et blogueur !
Envoyer un Email à cet auteur | S'abonner au Flux RSS | S'abonner à la Newsletter

Laisser un Commentaire